特色栏目
 
 
当前位置: 首页>>特色栏目>>营养快讯>>正文
【双语进展】为什么巧克力预防心脏病
2010-11-26 08:28   发布范围:公开

Why Chocolate Protects Against Heart Disease

为什么巧克力预防心脏病

ScienceDaily (Nov. 10, 2010) — Numerous studies have shown that cocoa has a protective effect against cardiovascular diseases. The reason for this has now been uncovered by researchers at Linköping University in Sweden.

科学日报(2010年11月10日)---许多研究已经显示可可粉对心血管疾病有一种保护效应。现在这个的原因已经由瑞典Linköping大学的研究人员所揭示。

When a group of volunteers devoured a good-sized piece of dark chocolate, it inhibited an enzyme in their bodies that is known to raise blood pressure.

当一组志愿者吃掉很大的一片黑巧克力时,它抑制他们体内已知的升高血压的酶。

The findings, now being published in Journal of Cardiovascular Pharmacology, were revealed by a group of drug researchers headed by Ingrid Persson.

现在这些发现正发表于《心血管药理学杂志》上,它由Ingrid Persson领导的一个药物研究员团队所揭示。

"We have previously shown that green tea inhibits the enzyme ACE, which is involved in the body's fluid balance and blood pressure regulation. Now we wanted to study the effect of cocoa, since the active substances catechins and procyanidines are related," says Ingrid Persson.

“之前我们已经显示绿茶抑制ACE酶,它参与身体内液体平衡和血压调节。现在我们打算研究可可粉的作用,因为有效成分儿茶素和原花青素是相关的,” Ingrid Persson说。

The researchers recruited 16 healthy volunteer subjects for the study. They were not tobacco users and were not allowed to take any pharmaceuticals for two weeks.

研究人员们为这项研究招募了16个健康的志愿者。他们不是烟草使用者,并且在两周内不允许服用任何药物。

During the last two days they were not allowed to eat chocolate or anything containing similar compounds, including many kinds of berries and fruits, nor could they drink coffee, tea, or wine.

在最后两天中,他们不允许吃巧克力或包含相似成分的任何东西,包括很多种的浆果和水果,他们也不能喝咖啡、茶或酒。

When the study took place, everyone in the group -- ten men and six women between the ages of 20 and 45 -- ate 75 grams of unsweetened chocolate with a cocoa content of 72 percent. To analyze what happened with the ACE enzyme, blood samples were taken in advance and then a half hour, one hour, and three hours afterward.

当这个研究开始时,组中的任何人(10名男性,6名女性,年龄在20到45岁之间)吃75克含72%可可粉的无糖巧克力。为了分析ACE发生了什么,预先、并且接着半小时后、1小时后、3小时后采取血样。

In the sample taken three hours afterward, there was a significant inhibition of ACE activity. The average was 18 percent lower activity than before the dose of cocoa, fully comparable to the effect of drugs that inhibit ACE and are used as a first-choice treatment for high blood pressure.

在3小时后采取的血样中,ACE活性受到显著抑制。活性的平均值要比该剂量可可粉之前低18%,与抑制ACE的药物效果完全相似,并且正被作为高血压的首要治疗选择。

When the activities of the enzyme decline, the blood pressure goes down with time. As expected, no such effect was found in the subjects. To show this, the study would have to continue over a longer period.

当这种酶的活性降低时,血压随时间下降。如我们期望的,受试者中没有发现这种效果。为了显示这个,该研究将不得不继续很长的一个时期。

Even though Ingrid Persson is a drug researcher, the object of her studies is not to design new pharmaceuticals.

虽然Ingrid Persson是一个药物研究人员,但是她的研究目的不是设计新的药物。

"Our findings indicate that changes in lifestyle with the help of foods that contain large concentrations of catechins and procyaninides prevent cardiovascular diseases," she says.

“我们的发现表明在含有高浓度儿茶素和原花青素的食物帮助下,生活方式的改变预防心血管疾病,”她说。

【本网站转载文章无任何商业目的。对此如有异议,请与我们联系。】

【本网站转载文章仅为学术探讨,不代表本单位观点。】

关闭窗口
 
 
 联系我们 | 网站地图 | 返回首页 

第四军医大学军事预防医学系营养与食品卫生学教研室  地址:陕西西安长乐西路17号